10+ лет в медиа, маркетинге и e-commerce. Локализую товары, сайты, интерфейсы, пользовательскую документацию. Перевожу маркетинговые исследования
и презентации, профессиональные публикации и юридические документы.
Точность, релевантность, культурный контекст.

Результаты, которыми особенно горжусь:
  • Ускорила русскоязычную локализацию в PUMA на 30%
  • Наполнила память переводов в Booking.com для перехода на AI-локализацию
на уровне 80%
  • Локализовала 4 VR/AR-квеста для RIA Lab
  • Перевела 9 000+ изображений с Чемпионата мира по футболу 2018 г.
Специалист по локализации RU-EN
translate@elenalavrinenko.com
Елена Лавриненко
Профиль
  • Дипломированный лингвист и переводчик
  • Магистр языков и коммуникаций
  • Русский язык — родной
  • Профессионально работаю в парах EN→RU, RU→EN
  • Сертифицированный UX-редактор
  • Профессионально перевожу юридические документы
  • Специалист по маркетинговому переводу
  • Профессионально владею инфостилем



CAT: Trados • MultiTerm • Phrase • Smartcat • Passolo • SubEdit
UX: Figma • Miro
Подготовка файлов: Базовое знание кода (HTML, CSS, XML, JavaScript) • Парсинг • XML ValidatorBuddy • BeyondCompare
AI: DeepSeek • Google Gemini • ChatGPT
Документы: Google Docs • Google Sheets • MS Excel


Hard skills

Локализация VR-игр.
Темы: культура и история России
RIA Lab
Инвест-Форсайт
Перевод публикаций для англоязычной версии новостного портала
Евразийский альянс горных курортов
Перевод маркетинговых материалов для бизнес-партнеров
Booking.com
Локализация описаний отелей, экскурсий
и услуг на русский язык с учетом SEO
Портфолио
PUMA
Локализация коллекций спортивных товаров и экипировки на русский язык
Медиабанк РИА Новости
Локализация фотоконтента
для зарубежных СМИ
(с) Елена Лавриненко. Все права защищены. 2025
Made on
Tilda